Ürün penetrasyonunu artırmak için çeviri ve yerelleştirme hizmetleri

Profesyonel tercüme bürolarının en temel uğraşları çeviri hizmetleridir. Bu bürolarda çevirinin en kaliteli şekilde yapılması hedeflenmekte ve dile son derece hakim olan çevirmenler bu işin merkezinde yer almaktadır. Ayrıca müşterilerin tam memnuniyetini sağlamak için bu çevirmenler çok ciddi elemelerin arkasından seçilmekte ve istihdam edilmektedir. Şunu hemen ekleyelim son yıllarda profesyonel çevirmenlik sürekli artan müşteri temeli ile ucuz işgücünün akın ettiği büyük bir sektör olmuştur.
Bir dilden diğer dile belge çevirileri en temel çeviri işidir. Ürün çeviri hizmetleri ise firmaların kendi ürünlerini diğer ülkelerde satışa koymadan önce profesyonel çeviri bürolarına yaptırdıkları önemli bir çeviri türüdür. Bu tür bir çevirinin kalitesi hedef kitle ve müşterilerle iletişimin daha iyi olmasını sağlayacak ve neticede satışların artması sonucunu doğuracaktır. Bu hizmetin talep edilmesi küreselleşmenin ve piyasaların birbirine bağımlı olmasının bir sonucudur. Online çeviriler eğer maliyetten tasarruf etmek istiyorsanız en iyi seçenektir diyebiliriz. Bununla birlikte çok iyi bilinen bazı yazılımlar aracılığı ile bir dilden diğer bir dile çeviri yapmak mümkün olmaktadır. Bu türden yazılımlar çıktının daha verimli olması ve daha kısa zamanda işin bitirilmesi ve en nihayetinde maliyetlerin azaltılması için artan bir şekilde kullanılmaktadır.
Almanca çevirisi, İngilizce ve İtalyanca çevirisi, teknik çeviri , dilin yerel motiflere göre çevrilmesi, reklamcılık bilgilerinin çevirisi, finansal tablolar, teknik belgeler, İranca yazılım hizmetleri ve sayabileceğimiz birçok hizmet profesyonel belge çevirisi bürolarının sağladığı ve en çok talep gören hizmetlerden bazılarıdır. Tercüme büroları müşterilerini memnun edebilmek için en yüksek kalitede çeviri hizmetlerini sağlamayı hedeflemektedirler.
En çok rağbet gören çeviri hizmetleri arasında Fransızca ,İngilizce çevirileri, Almanca çevirileri, İngilizce, İtalyanca çevirileri ve birçok dil temelli çeviriler bulunmaktadır. Bu çeviriler yasal, finansal, tıbbi, teknik belge ve raporları içermektedir. Bu süreç orijinal belgenin çevrilmesi, yorumlanması ve yeniden yazılması sürecini gerektirir. Bu süreç neticesinde orijinal metin ve çevrilmiş metin birbirine oldukça benzer hale gelirler. Sektördeki yeni teknolojilerin kullanılması için çeşitli otomatik çeviriler sürecin içine dahil olmuştur. Bu sofistike araçlar yüksek doğruluk sağlayarak maliyetlerin oldukça düşmesinin yolunu açmaktadırlar.
İyi çevirmenler hem ana dile hem de hedef dile son derece hakim olan insanlardır. Oldukça deneyimli ve eğitimlidirler. Bunu tam zamanlı profesyonel bir iş olarak yaparlar ve bunun ücretini çeviri bürolarından alırlar. Son yıllarda müthiş bir yoğunlukta artan çeviri hizmetlerinin sonucunda birçok serbest tercüman bu sektörde istihdam edilmeye başlanmıştır.
Kaynak: http://blog.onlinetercumanlik.com/2010/03/urun-penetrasyonunu-artirmak-icin-ceviri-ve-yerellestirme-hizmetleri/