17 Şubat 2007 - Çeviriye Giriş

Çeviriye Giriş
Geçenlerde bir okuyucum “Lisans (akreditasyon) olmadan çeviriye başlamanın yolu nedir? Çevirmenlerin çırakları var mıdır? Eğer mümkünse, başka bir diploma almak ya da derse girmek zorunda olmadan mesleğe başlamak istiyorum… Serbest çevirmenlik yapmaya nereden başlamam gerektiğine dair bir tavsiyeniz var mı?” diye sordu. Cevapları vereceğim ve gerisini diğer okuyuculara bırakacağım.

Bunun basit ve kısa yanıtı "gerekli becerilere -nerede ve nasıl edinilmiş olursa olsun- sahip herkes kendisine çevirmen diyebilir ve hizmetleri karşılığında müşterilerinden ücret talep etmeye başlayabilir" denerek verilebilir. Bir dereceye kadar talebe yanıt vermelerine, iş anlayışlarına, fiyatlarına, araçlarına ve başka faktörlere bağlı olsa da, başarılarını büyük ölçüde işlerinin kalitesi belirleyecektir. Yani, “gerekli beceriler”in gerekli kısmını vurgulamak istiyorum. Çok kişi aslında pek de becerememekle birlikte kaliteli iş çıkaracağını düşünür. Eğitim ve hazırlık her zaman iyi fikirdir.

Çevirmenlerin çırakları var mıdır? Aslına bakarsanız, bazı çevirmenler sizinle iş hakkında konuşmaktan memnun olacaklardır ama bazıları da o kadar iş yüklüdürler ki kendilerine bir yardımcı ararlar. Bir çırak rakip bir serbest çevirmen anlamına gelir. Oldukça küçük bir ücret karşılığında ProZ.com, TranslatorsBase.com, ve diğer serbest çeviri sitelerine üye olabilir ve işlere teklif vermeye başlayabilirsiniz.
Çeviren: Merve Ilgın Kaynak: http://www.translationmaven.com