Liver: Karaciğer


Karaciğer, diyaframın hemen altında, sağ tarafta, yaklaşık olarak 2 kilogram ağırlığında, koyu kırmızı renkte yumuşak bir organdır. Yaşamak için gerekli olan birçok kimyasal olay bu organda meydana gelir. Vücudumuzdaki en büyük organdır.
Kaynak: http://tr.wikipedia.org/wiki/Karaci%C4%9Fer

500'den fazla görevi olan karaciğer, vücudun en önemli birkaç organından bir tanesidir. Kendini yenileyebilen tek organdır ve karaciğer dokusunun %75'i cerrahi müdahale veya hastalık sonrasında kaybolsa bile, işlevini yerine getirebilir.

Karaciğer ile ilgili medikal terimler genellikle hepato- veya hepatic ön ekleriyle başlar. Bu kelimeler Yunanca karaciğer kelimesinin karşılığı olan hēpar (ήπαρ) kelimesinden türetilmiştir.

İngilizce'de liver denmesinin sebebi de muhtemelen bu organın kendini yenileyebilmesi ve zor şartlar altında dahi yaşayabilmesidir.

Belki bir başka anlamı da insanın yaşaması için gerekli en önemli organ olmasıdır. Buradan hareketle yaşatıcı organ da diyebiliriz liver için.. Liver kelimesini doğrudan çevirdiğimizde live fiilinden, yaşayıcı ve yaşatıcı anlamları çıkabilir. Yaşayıcı, çünkü kendi kendine zor şartlarda bile yaşayabiliyor; yaşatıcı, çünkü iyi ve sağlıklı bakıldığında insanı çok iyi yaşatabiliyor.

Wellness denen kavramın moda olduğu günümüzde, kaliteli yaşamanın bir numaralı kuralı karaciğere iyi bakmaktır. Bir numaralı düşmanları hayvansal yağ ve rutin alkol tüketimi..

KARACiĞER HASTALIKLARI

  • Karaciğer: Karın boşluğunun sağ üst kısmında yer alan karaciğer, kan dolaşımı içinde mükemmel bir filtre görevini üstlenmiştir. Suda çözülebilen, vücut artığı basit maddeler böbrekte temizlenirken, ilaçlar ve hormonlar gibi karmaşık yapılı atıkları karaciğer temizler.
  • Savunma sistemini lojistik yönden destekler: Karaciğer sadece beslenme ve metabolizma atıkları için bir filtre olarak kalmamakta, ayrıca bağışıklık maddeleri olan globulinleri ve damar tamir grupları olan enzimleri de üretmektedir.
  • Bakterileri temizler: Karaciğerde bulunan kupffer hücreleri, buradan geçen özelliklede bağırsaklardan gelen kanda bulunan önemli miktardaki bakterileri yutarlar. Kupffer hücreleri kandaki parçacıkların ya da öteki yan ürünlerin artması durumunda, bunları kandan filtre edebilmek için kendi sayılarını da arttırırlar.
  • Vücudun enerji kaynaklarını üretir: Karaciğerin özelliklerinden biri de vücudun en önemli enerji kaynağı olan glukozu üretmesidir. Normal beslenme sırasında alınan glukoz, glikojene çevrilerek karaciğerde depolanır. Karaciğer kandaki glukoz oranını devamlı kontrol eder.Yemek aralarında besin alınmadığı ve kandaki glukoz miktarı düşmeye başladığı zaman, karaciğer depoladığı glikojeni tekrar glukoza çevirerek kana verir. Böylece kandaki glukoz düzeyinin fazlaca düşmesi engellenmiş olur.Karaciğer ayıracağı asitleri ve amino asitlerden de glukoz üretebildiği gibi, enerji üretiminde kullanılması mümkün olmayan diğer karbonhidratları da glukoza çevirebilir.
  • Kanı depolar: Karaciğer, genişleyebilen veya küçülebilen bir yapıya sahiptir. Bu özelliği sayesinde kan damarlarındaki kanı depolayabilir veya salabilir. Karaciğer sağlıklı bir vücutta, toplam kanın %10'unu, yani 450 mi kanı bünyesinde tutar. Bazı durumlarda, örneğin kalp yetmezliği sözkonusu olduğunda vücutta dolaşan kan miktarı, kalbin çalışma temposuna fazla gelecektir. Bu durumda karaciğer kan tutma hacmini iki kat daha arttırarak, 1litre kanı fazladan depolar. Böylece kalbin, kaldırabileceği bir tempoda çalışmasına fırsat hazırlar. Vücutta kan ihtiyacı arttığında ise (örneğin ağır egzersizler sırasında) karaciğer, bünyesinde depoladığı kanı dolaşıma vererek kan ihtiyacını giderir.
  • Ekonomik çalışır: Kaslarda glukoz harcanması sırasında, metabolizma artığı olan laktik asit açığa çıkar. Laktik asit kasta kaldığı sürece acı verir ve çalışmasını engeller. Karaciğer bu asidi kas­ lardan toplar ve yeniden glukoza döndürebilir.
  • Ölü alyuvarların yenilerini üretir: Karaciğer ve dalak, ölen alyuvarların yerine yenilerinin üretildiği, proteinin büyük bir kısmının parçalandığı ve amino asitler olarak tekrardan farklı amaçlar için kullanıldığı yerdir. Karaciğer ayrıca, vücutta önemli işlevleri olan demirin de depolandığı organdır. Bu haliyle vücudun en gelişmiş deposudur.Tüm mineralleri, proteinleri, az miktarda yağı ve vitaminleri karaciğere depolar. İhtiyaç duyulduğunda, depoladığı maddeyi en kısa yoldan gerekli böl- geye verir. Vücudun yeterli enerjiye sahip olup olmadığını hassas bir biçimde denetler, bunun için özel bir haberleşme sistemi geliştirmiştir. Vücuttaki tüm organlar karaciğer ile bağlantılıdır.
  • Kendi kendini onarabilir: Karaciğerin kendi kendisim tamir etme yeteneği de vardır. Bir kısmı tahrip olsa kalan diğer hücreler hemen çoğalarak eksik kısmı tamamlar. Hatta organın üçte ikisi alınsa bile,kalan kısım karaciğeri bir bütün olarak yeniden meydana getirebilir. Organ kendi kendisini onarırken, ölen ve zedelenen hücrelerini ortamdan uzaklaştırır ve yerine yenilerini koyar. Bir karaciğer hücresi, yaklaşık 500'den fazla işlemi yapabilecek yetenektedir. Bu işlemleri, birbiri arkasından değil çoğu kez aynı zamanda başarmaktadır.
  • Mideden gıda özlerini alıp kana çevirir: Gıda maddelerini mideden karaciğere götüren damarlar vardır. Bu damarlara giden gıda maddelerinin özünü karaciğer alıp kan haline gelene kadar tarar, pişirir. Bu kan organlara gönderir. Bizim ısrarla karaciğer hastalıklarının MİDE'den kaynaklandığını belirtmemiz bunun içindir. Eğer hararet verici gıdaları (tuzlular, acılar, domates, karabiber) yersek, çok geçmeden kaşınma, sivilce oluşumunu gözleriz. Bu gıdaların özü mideden karaciğere geçer. Karaciğer ısıtıcı gıdalardan hoşlanmaz. Karaciğer soğutucu gıdalardan oluşur. Kaynak: www.lokmanhekimoglu.com

Moon - Month - Mah - Ma

Moon - Month - Mah - Ma
O.E. mona, from P.Gmc. *mænon- (cf. O.S., O.H.G. mano, O.Fris. mona, O.N. mani, Du. maan, Ger. Mond, Goth. mena "moon"), from PIE *me(n)ses- "moon, month" (cf. Skt. masah "moon, month;" Avestan ma, Pers. mah, Arm. mis "month;" Gk. mene "moon," men "month;" L. mensis "month;" O.C.S. meseci, Lith. menesis "moon, month;" O.Ir. mi, Welsh mis, Bret. miz "month"), probably from base *me- "to measure," in ref. to the moon's phases as the measure of time. In Gk., Italic, Celtic, Armenian the cognate words now mean only "month." Gk. selene is from selas "light, brightness (of heavenly bodies)." Extended 1665 to satellites of other planets. Kaynak: http://www.etymonline.com/index.php?term=moon
(Avesta: Sanskritçe'ye yakın Eski İran Dili)

Cars - Horses for Courses - Ma

Cars - Horses for Courses - Ma
1301, "wheeled vehicle," from Norm.-Fr. carre, from L. carrum, carrus (pl. carra), orig. "two-wheeled Celtic war chariot," from Gaul. karros, from PIE *krsos, from base *kers- "to run."
Kaynak: http://www.etymonline.com/index.php?search=car

Kısaca, car kelimesi Galya dilindeki (Galya dili genel olarak Batı Avrupa'da konuşulan dildir) kers kelimesinden geliyormuş. Kelimenin aslı koşmak. İki teker veya dört teker at arabaları çıkınca bunlara bu kelimeden mülhem isimler konmuş. Kelimeye biraz bakınca kurs (course) kelimesi ile benzerliği ortaya çıkıyor! Sessiz harfleri aynı: k, r ve s.

Bir de deyim var: Horses for courses.. işe göre adam anlamında.. Buradan şöyle bir çıkarım yapılabilir mi? Yaptığınız ne olursa olsun koşmak (hızlı gitmek) istiyorsanız, yaptığınız işe uygun adamlar (pistte koşacak atlar) bulmalısınız.

Kurs kelimesi, dersaneden (kurstan) sınava atlar gibi koşuşturan (horses for courses) çocukları da hatırlatıyor tabi.. Son olarak, kelimenin asıl anlamından (kers: koşmak) yola çıkarak, horses for courses deyimi için atlar koşmak içindir birebir anlamını da verebiliriz!

Daha ileri gidersek, current kelimesine running (akan, akım) anlamı vererek course (kurs, pist) kelimesinin kökeninin SU'dan (akmaktan) geldiğini bile iddia edebiliriz!

Zaman su gibi akıyor.. Artık arabalar da öyle... Biraz daha uğraşsak bütün kelimelerin tek bir kelimeden (heceden) geldiğini bulacağız belki de!

Acaba bu kelime, MA mı? Arapça'da SU anlamına geliyor! Farsça'da BİZ demek; Arapça'da bir diğer anlamı da yeryüzüne yayılıp yerleşmek! İnsanoğlu (BİZ) yeryüzüne tekerlekli arabalarla yayılıp yerleşmedi mi? Ve tabi SU (akış, hareket) olan yerler tercih edilmedi mi ilk yerleşim yerleri olarak? Araba insanın içindeki akma (yayılma) isteğine verilmiş bir cevap gibi durmuyor mu?

Bu kelimeye dikkat edin: MA

Telefon Tercümanlığı Çıkışta

Telefon Tercümanlığı Yükselişte
Özellikle sağlık hizmetleri sektöründe telefon tercümanlığı pazarının çıkışta olduğuna dair bir rapor yayımlanmış. Raporda telefon tercümanlığı linguistik ve coğrafi engellere karşı bir çözüm olarak vurgulanıyor. Telefon tercümanlığı şu anda dünya tercümanlık pazarının dörtte birini temsil ediyor. Bu sektör gelirlerinin 2012 yılına kadar neredeyse iki katına çıkması bekleniyor.

Google Translate 10 Yeni Dil Ekliyor

Google Translate 10 Yeni Dil Ekliyor
...Türkçe tabii ki bu listede de yok! Google, Bulgarca, Hırvatça, Çekçe, Danca, Fince, Hintçe, Norveççe, Lehçe, Romence ve İsveççe'yi de ekleyerek çevirisini yaptığı dil sayısını 23'e çıkardı.

İnsan düşünmeden edemiyor.. 1-2 milyon kişinin konuştuğu diller bu listeye nasıl girebiliyor da, 100 milyonun üzerinde etki alanı bulunan Türkçe Google Translate'ten nasibini alamıyor?

Bu konuda Google'ın kulağını çekmek lazım. Bunu istemek çeviri sektörü açısından olumlu mu olur bilemem ama Türk kullanıcıların internet gezintileri sırasında ve hatta günlük çevirilerinde yararlı olacağı kesin.

Haddizatında zaten kırık dökük yapılan bir çok çeviriye göre Google Translate iyi bile olabilir! Tabi Türkçe sitelerin yabancılar tarafından okunması konusu bence gündemin baş maddesi olurdu Google Efendi'nin biz mahkumlarını dikkate alması durumunda..

11 Kitabın Urduca Çevirisine Başlandı

11 Kitabın Urduca Çevirisine Başlandı
Col Masood Akhtar Sheikh, Pakistan Edebiyat Akademisinde onbir Türkçe kitabın çevirisine başladı. Konuyla ilgili olarak düzenlenen toplantıya ülkenin önde gelen edebi şahsiyetleri katılarak çevirinin kalitesi ve projenin önemi ile ilgili görüşlerini aktardılar. Col Masood bir çok kitabın yazarlığını yapması yanı sıra, Türk yazarların eserlerini çevirmiş ve gazetelerde yayımlanmış 500 Türkçe makalenin Urducaya çevirilerini de üstlenmiş bir kişi.
Yapılan toplantıda, Col Masood, benzer dini ve kültürel geçmişleri nedeniyle Pakistanlıların Türklerle özel bir bağının olduğunu söyledi ve iki ülkeyi birbirine yaklaştıracağını düşündüğü için Türkçe kitapları Urducaya çevirmeyi tercih ettiğini ilave etti. Source

Yeminli Sözlük Galatasaray Maddesi

Yeminli Sözlük Galatasaray Maddesi


Galatasaray will get the cup!
Galatasaray kupayı alacak!

Galatasaray and Fenerbahçe fans
Galatasaray ve Fenerbahçe taraftarları

Galatasaray will play against Kayserispor.
Galatasaray Kayserispora karşı oynayacak.

Galatasaray is my favorite Football club.
Galatasarayı tutuyorum.

Galatasaray is my favorite Football club.
Galatasarayı tutuyorum

Galatasaray signs Michael Skibbe as new coach.
Galatasaray yeni hocası Michael Skibbe ile sözleşme imzaladı.

Galatasaray will continue fighting for tittle in Turkey.
Galatasaray Türkiyede şampiyonluk ünvanı için mücadeleye devam edecek.

Michael Skibbe becomes new coach of Turkey's Galatasaray .
Michael Skibbe Türk takımı Galatasaray'ın yeni hocası oldu.

Galatasaray was founded by students of the Galatasaray Lycee.
Galatasaray, Galatasaray Lisesi öğrencileri tarafından kurulmuştur.

This week Galatasaray will travel to capital city for a hard game.
Bu hafta, Galatasaray zor bir maç için başkente gidecek.

Galatasaray Sports Club is a Turkish sports club based in Istanbul.
Galatasaray Spor Kulübü, İstanbul merkezli bir Türk spor klübüdür.

Fenerbahce and Galatasaray will play early final match in the Fortis Cup.
Fenerbahçe ve Galatasaray Fortis Kupasında erken final maçı yapacak.

Harold (Harry) Kewell (1978) is an Australian footballer playing for Galatasaray .
Harold (Harry) Kewell (1978) Galatasaray ´da oynayan Avustralyalı bir futbolcudur.

The Turkish soccer league is dominated by three teams (Beşiktaş, Galatasaray and Fenerbahçe).
Türk futbol liginde üç takımın (Beşiktaş, Galatasaray ve Fenerbahçe) egemenliği vardır.

Galatasaray is going to play against Spain's Real Madrid for1999-2000 Super Cup on 25 August, 2000.
Galatasaray, 1999-2000 sezonu Süper Kupası için 25 Ağustos 2000 tarihinde İspanyol Real Madrid kulübü ile maç yapacak.

Galatasaray will be awarded with 10 million U.S. dollars if they beat Real Madrid of Spain in Super Cup.
İspanyol Real Madrid ekibini Süper Kupa maçında yenmeleri durumunda Galatasaray 10 milyon dolar para ödülü alacak.

Galatasaray topped the world club ranking to be named "Best Football Club in the World" in January 2001.
Galatasaray, 2001 yılı Ocak ayında dünya kulüpler sıralamasında birinci sıraya çıkarak "Dünyanın En İyi Futbol Kulübü" oldu.

Hakan Şükür Vows To Stay Put: He says he has pledged his future to Galatasaray and insists he is ready to stay for life.
Hakan Şükür yerinden kıpırdamamağa yemin ettiğini, geleceğini Galatasaray'a adadığını ve hiçbir yere gitmemekte ısrarlı olduğunu söyledi.

Galatasaray is the only team to have won the Turkish League title, the Turkish Cup, the UEFA Cup and the UEFA Super Cup in the same season.
Galatasaray, Türkiye Ligi şampiyonluğu ünvanını, Türkiye Kupasını, UEFA Kupasını ve UEFA Süper Kupasını aynı sezonda kazanan tek takımdır.

Galatasaray is the only team to have won the Turkish league title, the Turkish Cup, the UEFA Cup and the UEFA Super Cup in the same season (1999-2000).
Galatasaray lig şampiyonluğu, Türkiye Kupası, UEFA Kupası ve UEFA Süper Kupasını aynı sezonda (1999-2000) kazanan tek takımdır.

Source: http://www.yeminlisozluk.com/galatasaray
Türkiye Yabancıları Yeniden Cezbetmeye Başladı

Turkish Delight Is Real Bargain

Girls Bring Home A Great Buy On Trip To Find Perfect Holiday Home Place In The Sun

Most mother-anddaughter shopping trips might result in the purchase of new shoes or a handbag.

But when Gloria and Stephanie Duffy went browsing they ended up buying a holiday home.

Daughter Stephanie, 24, went on a house hunting trip with mum Gloria because dad Joe couldn't get time off work.

After a couple of days looking at properties in Turkey, the women found the family's dream holiday home - and told Joe by text.

Gloria laughed: "I suppose it's quite a big purchase to tell your husband about by text but he knew I'd find us something great.

"I think Steph and I did a great job on our property hunt - we found exactly what we'd set out to find and it was great fun."

JobCentre worker Gloria, 49, and Joe, 51, a construction manager, had been considering buying a holiday home for a couple of years when they finally took the plunge.

Originally they'd been looking at Spain but a late-deal holiday to Marmaris in southwest Turkey changed all that.

Gloria, of Lennoxtown, Dunbartonshire, said: "We really weren't sure about Turkey before our first visit there - we were only going because we'd got a really cheap package deal.

"I think I had preconceived ideas about the country but I couldn't have been more wrong.

"We were really impressed.

The beaches were lovely, the landscape was really pretty, the people were so friendly and the cost of living was so cheap compared to Scotland.

"We came back from that break as true converts to Turkey and it got us thinking about buying property there."

The couple's holiday was in 2005 but they didn't get around to organising an inspection trip until two years later, in April of last year.

Gloria and Steph paid just £10 each for their jaunt with Parador Properties and when they were taken to see the new Aquamarine development in Altinkum on Turkey's Aegean coast, they knew their search was over.

Gloria said: "We looked at a show apartment to get an idea of the size ours would be and from plans we could see it was everything we were looking for, so we put down a deposit."

The couple paid £40,000 for their two-bedroom apartment, with a £3000 deposit and paying off the balance from savings when it was ready in April this year. They were kept up to date with progress of the build by email throughout the construction period.

As well as two spacious bedrooms, their holiday home has a large open-plan living area and a large balcony. There's a residents' pool and three golden sandy beaches are within easy reach.

Altinkum is about a 90-minute drive from Bodrum airport and as well as having plenty of facilities for lazy beach holidays, there's also lots for culture vultures. The ancient Temple of Apollo is a 10-minute drive from the resort centre.

Nearby is the new Didim Marina, due to be completed in 2009 with a huge UK-style shopping centre, gym, bars and restaurants.

Gloria and Joe are keeping the apartment for family use and daughters Stephanie, Melanie, 20, and Danielle, 26, are really looking forward to taking breaks there.

Gloria added: "It's the best thing we've ever done. I don't usually like going on holiday for more than a week but I spent two weeks in Turkey earlier this year and I didn't want to come home.

"Danielle is expecting her first child in September, so it will be nice to have somewhere to take our new grandchild on holiday too.

"I wish we'd done this years ago."

FACTFILE

You don't have to be a resident to purchase in Turkey but you will require a resident's visa if you plan to live there for more than three months of the year.

n Before buying, check that there are no outstanding rental agreements or mortgages on the property, and that the seller has the title deeds (tapu) for the property, giving them the legal right to sell it.

Set aside a contingency fund of five to 10 per cent over and above the purchase price for "hidden"

fees. Remember there will be legal costs and if you're buying through an agent, commission may be payable.

The presence of a sworn interpreter during the registration at the Land Registry Office is required by law in Turkey. The translation is confirmed by the interpreter's signature and fees for the service are around £50. Source



Free Press Release
Yeminli Sözlük Üyelik Sistemi
Yeminli Sözlük Üyelik Sistemi yakında Yeminli Sözlük Sitesini yeni tasarımıyla hizmete giriyor. Artık daha önceden yaptığınız çevirileri değerlendirebileceksiniz!

Yaptığınız binlerce sayfa çeviri boşa gitmeyecek.. Yeminli Sözlük sitesine üye olarak eskiden yaptığınız çevirileri sisteme gönderebilecek ve puan toplayabileceksiniz. Puanlarınız size Laptop, LCD ekran, Trados Lisansı ve promosyon malzemeleri olarak geri dönecek! Böylece yaptığınız çevirilerden iki kere kazanmış olacaksınız!

10 Gün Bekleyin... Yeminli Sözlük Üyesi Olun... Fırsatları kaçırmayın...

Beklerken eski çevirilerinizi sistemimize cümle cümle girmeye hazır olun.. Çevirdiğiniz binlerce İngilizce ve Türkçe sayfa elinizin altında olsun.. Yeminli Sözlük Sitesini inceleyerek şimdiden fikir sahibi olun...

Çevirmenler artık 2 kere kazanacak!
http://www.yeminlisozluk.com